Fallout 3, Fallout: New Vegas прохождение, моды, аддоны, читы, советы!

Fallout 3, Fallout: New Vegas прохождение, моды, аддоны, читы, советы! (https://fo3.ru/forum/)
-   Текстуры (https://fo3.ru/forum/tekstury/)
-   -   Локализация текстур (https://fo3.ru/forum/tekstury/2677-lokalizaciya-tekstur.html)

LionMSK 14.01.2011 12:47

А как мои моды на все это влияют, у меня одно золотое издание, и на нем локализация текстур, в чем пояснение?

Jack 14.01.2011 13:55

Так ты ставил какие-нибудь моды. кроме этого, или нет?

LionMSK 14.01.2011 15:20

Кроме этого у меня стоит только макс уровень до 40, и то после того как я начал замечать отсутствие перевода в разных локациях.

Я заново заменил все файлы из Текстур буквально недавно, и снова в техно-парке не одного перевода :-)

Jack 14.01.2011 19:33

Тогда не знаю... Может быть, аффтар что-то пропустил?

LionMSK 15.01.2011 13:39

Вот часть, Fack можно пропустить)
 
http://s004.radikal.ru/i206/1101/ec/1fc8bc131732t.jpg
http://s006.radikal.ru/i214/1101/0e/1c4b8b2fff06t.jpg
http://s009.radikal.ru/i308/1101/87/5ed0336956bdt.jpg

С ссылкой на локацию:
http://s002.radikal.ru/i197/1101/2e/9825023475eft.jpghttp://s008.radikal.ru/i303/1101/89/feaf4558147ct.jpg

AlexDogOne 21.02.2011 20:46

Ну наконец-то нашёлся пользователь, который добровольно ищет ошибки в локализации и сообщает о них, вот только у меня вопрос: в Readme к локализации есть строчка "Все вопросы, пожелания, сообщения об ошибках и неточностях отправляйте
на электронный адрес", так почему бы не написать было на мой e-mail?

По скриншотам: вообще, весьма похоже, что не сработал ArchiveInvalidation Invalidated!, а точнее там либо не нажата клавиша Deactivate (или не получилась деактивация: активность программы мог запретить антивирус, сборка игры может быть не "фэн-шуйная", FOMM может вносить свои коррективы..........). По этой причине локализация именно так и выглядит: большая часть текстур остаются неизменными. По крайней мере я знаю, что текстуры, которые не переведены на скриншотах, должны отображаться правильно.

Danko 22.02.2011 08:28

Часть плаката "Супермарта" не переведена, текст по середине.
Нажми здесь, чтобы увидеть текст
Ну а "Fuck you" думаю можно просто заменить на слово из трёх букв. В рейдерских лагерях будет нормально смотреться. А в Убежище 101, где в оригинале "Thank you, over seer!" повстанци исправили на "Fuck you, over seer!", "спасибо тебе, смот-ритель!" будет вполне корректно смотреться "<слово из трёх букв> тебе, смот-ритель!"

AlexDogOne 22.02.2011 09:45

Да переведено "Fack You". Переводится как "Иди нахрен" (я нецензуру не использовал).

Всё, что на скриншотах - всё переведено. Я же объяснил, что ошибка у пользователя.

Danko 17.03.2011 07:04

А будет бета-версия, чтобы уже всё было допереведено? Чтобы без двух западов, плакатов недопереведённых, объёмных вывесок и т.д.

AlexDogOne 25.03.2011 19:44

Если что-то и будет, я сообщу. А ложную надежду давать не буду :notknow:


Часовой пояс GMT +3, время: 02:15.

Работает на vBulletin® версия 3.7.2.
Copyright ©2000 - 2026, Jelsoft Enterprises Ltd.

Integrated by BBpixel ©2004-2026, jvbPlugin

Перевод: zCarot