Fallout 3, Fallout: New Vegas прохождение, моды, аддоны, читы, советы!

Fallout 3, Fallout: New Vegas прохождение, моды, аддоны, читы, советы! (https://fo3.ru/forum/)
-   Текстуры (https://fo3.ru/forum/tekstury/)
-   -   Локализация текстур (https://fo3.ru/forum/tekstury/2677-lokalizaciya-tekstur.html)

I.D. 18.05.2010 17:08

Локализация текстур
 


Около года назад AlexDogOne начал переводить и перерисовывать текстуры любимой игры, и вот наконец он опубликовал конечный продукт его стараний.
Локализация затрагивает около 98% надписей, включая загрузочные экраны, коробки с едой, боеприпасами, указатели, постеры, значки!


Автор: AlexDogOne (Лекомцев Александр)
Версия мода: 22 августа 2010

- переведены указатели в метро, названия метро, названия улиц, а также случайные надписи
- переведены все текстуры пяти официальных дополнений
- исправлено неправильное отображение некоторых текстур на средних и низких параметрах, а также исправлены найденные ошибки


Благодарю за использование моего мода!

Скачать Вес: 143 МБ (упаковано 7z)
Скачать фикс для компаса (если кого-то не устраивают 2 запада...)

Jack 18.05.2010 17:41

Качаем по-любому, аффтар жжот!

TheBiggestMan 18.05.2010 17:48

Видел на modgames.
Кульный мод!

BlackStalker 19.05.2010 00:27

Цитата:

Сообщение от TheBiggestMan (Сообщение 40813)
Видел на modgames.
Кульный мод!

Согласен на все сто, это по идее должны были сделать 1С

Slasher 20.07.2010 11:48

Таки автору , 1С (халтурщики и жлобы) определенно должны немало денег , за то что он сделал за них их работу .

Rodriguez 20.07.2010 21:36

Автору огромный респект!
Теперь фол3 больше глаз радует :)

John Nemo 23.07.2010 11:52

+1.000.000.000.000.000.000.000.000.000.000.000 Балов за мод:excellent:

Jon_Hatson 10.08.2010 13:09

Цитата:

Сообщение от John Nemo (Сообщение 44566)
+1.000.000.000.000.000.000.000.000.000.000.000 Балов за мод:excellent:

плюс ещё 999.999.999 и т.д. ,класный мод!:excellent:

I.D. 18.09.2010 13:48

Обновлено.

Prexod 25.09.2010 16:43

:yahooo: а то там не всё перевдено было , и папка стала весить в 2 раза больше :yahooo:

AlexDogOne 05.11.2010 15:16

Отлично...

Вот фикс для компаса, если кого-то не устраивают 2 запада...

Danko 08.12.2010 14:20

В Fallout New Vegas много плакатов из F3, делать локализацию текстур для НВ будет несколько легче. ;)
Блин! Фикс не работает!

AlexDogOne 09.12.2010 14:35

Цитата:

Сообщение от D@nko (Сообщение 54063)
Блин! Фикс не работает!

Фикс у всех работает. Установите в правильное место (другой причины я не вижу)

Цитата:

Сообщение от D@nko (Сообщение 54063)
В Fallout New Vegas много плакатов из F3, делать локализацию текстур для НВ будет несколько легче. ;)

Не совсем согласен. Да, из локализации текстур для Fallout 3 подходит много файлов, но в Нью-Вегасе текстур, требующих локализации всё равно остаётся очень много...

sp031 15.12.2010 22:51

Вот я пытаюсь учебники переделать. Получается понемногу...

LionMSK 27.12.2010 13:42

Как установить этот МОД?

Jack 27.12.2010 14:46

Вставить все файлы в папку с игрой С ЗАМЕНОЙ. (то есть, если винда спросит о замене файлов, нажимать ОК)

LionMSK 28.12.2010 12:54

А к локализации текстур относятся, такие косяки графики?
Или это только к надписям и картинкам?

http://s014.radikal.ru/i327/1012/de/298b687d4adc.jpg
http://s001.radikal.ru/i194/1012/e0/9460cd45f1ef.jpg

giner 28.12.2010 18:59

LionMSK, ты откуда вообще скриншоты снимал? Если с высоты, то, конечно, для такого расстояния текстуры не проработаны.

LionMSK 30.12.2010 15:26

Да с высоты, но теперь понял. На той же локации, есть пару недочетов.

http://s49.radikal.ru/i126/1012/a8/99aa0929309a.jpg
http://s011.radikal.ru/i315/1012/87/42f91b72d8a8.jpg
http://i008.radikal.ru/1012/23/300b8984ae29.jpg
http://i065.radikal.ru/1012/e2/58593e1c3f6f.jpg

На двери перед входом в Скобяные товары надписи все на инглиш ленгуидж.

P.S. Прошу ответьте в тему с загадочной локацией. она даже в дополнениях появляется. Тема находится в Вопроснике.

Jack 30.12.2010 15:42

Это мод?:)

giner 30.12.2010 17:52

Цитата:

Сообщение от LionMSK (Сообщение 55321)
На двери перед входом в Скобяные товары надписи все на инглиш ленгуидж.

Цитата:

Локализация затрагивает около 98% надписей, включая загрузочные экраны, коробки с едой, боеприпасами, указатели, постеры, значки!
Видимо, тебе попались именно эти 2%, свяжись с автором и отрапортуй ему об этом)
А может, это и мод (это ведь в Point Lookout, да? Я в это дополнение не особо много играл...).

LionMSK 30.12.2010 17:59

Цитата:

Сообщение от giner (Сообщение 55332)
Видимо, тебе попались именно эти 2%, свяжись с автором и отрапортуй ему об этом)
А может, это и мод (это ведь в Point Lookout, да? Я в это дополнение не особо много играл...).

Да этот мод. Да мне как-то пофиг, на такие мелочи. Просто посчитал, что вдруг кто-то захочет сделать 100 % )))

Jack 30.12.2010 18:05

Если это не DLC (типа Point Lookout), то это и не надо переводить, ибо нельзя перевести все моды на свете.

giner 30.12.2010 18:15

Цитата:

Сообщение от LionMSK (Сообщение 55334)
Да этот мод. Да мне как-то пофиг, на такие мелочи. Просто посчитал, что вдруг кто-то захочет сделать 100 % )))

Может, ты имел в виду аддон? Модом обычно называется неофициальная модификация, ее я и имел в виду.) В таком случае присоединяюсь к Джэку...

LionMSK 31.12.2010 01:42

Я не понимаю, что такое DLC? Это аддон Point Lokout из 5 в Золотом издании/ Почему то выше его называют как раз таки модом)

Цитата:

Сообщение от Jack (Сообщение 55336)
Если это не DLC (типа Point Lookout), то это и не надо переводить, ибо нельзя перевести все моды на свете.

Я не понимаю что такое DLC, но это именно оно. Это аддон.

Jack 31.12.2010 11:52

Цитата:

Сообщение от LionMSK (Сообщение 55356)
Я не понимаю, что такое DLC? Это аддон Point Lokout из 5 в Золотом издании/ Почему то выше его называют как раз таки модом)

Мод - это неофициальная маленькая модификация, типа какоё-нибудь новой брони или оружия. DLC или аддон - это официальное масштабное дополнение, с новой сюжетной линией, с новыми локациями, новыми неписями и т.д. Вроде в первом посту мод обновился, пять официальных дополнений переведены.

giner 31.12.2010 12:53

Абсолютно верно... Написав выше про то, что это мод, я имел в виду сам магазин с непереведенными надписями. Его-то и мог добавить какой-то мелкий неофициальный мод, о наличии или отсутствии коих у тебя я ничего не знаю. А сам проверить не могу, поскольку в Point Lookout, как писал выше, я не так уж много играл, следовательно, не знаю, является ли этот магазин частью официального DLC (DownLoadable Content, если до сих пор не знаешь, как это расшифровывается).
В итоге целая странице посвящена выяснению того, откуда этот дом появился и почему там надписи не переведены...

bolotess 06.01.2011 12:31

класный мод...игра приобрела новые краски!!!Автору большое спасибо!!!

LionMSK 11.01.2011 13:16

Более того я уже стал бродить по пустоши и уже как минимум 3 локации без всякого перевода. Я понимаю, что все перевести не возможно, если действительно есть желание, кину скрины. Это обычные постройки без всяких особых квестов, или совсем дурацких.

Jack 11.01.2011 13:44

Парень, в следующий раз, прежде чем чего-то спросить, проверяй список своих модов.

LionMSK 14.01.2011 12:47

А как мои моды на все это влияют, у меня одно золотое издание, и на нем локализация текстур, в чем пояснение?

Jack 14.01.2011 13:55

Так ты ставил какие-нибудь моды. кроме этого, или нет?

LionMSK 14.01.2011 15:20

Кроме этого у меня стоит только макс уровень до 40, и то после того как я начал замечать отсутствие перевода в разных локациях.

Я заново заменил все файлы из Текстур буквально недавно, и снова в техно-парке не одного перевода :-)

Jack 14.01.2011 19:33

Тогда не знаю... Может быть, аффтар что-то пропустил?

LionMSK 15.01.2011 13:39

Вот часть, Fack можно пропустить)
 
http://s004.radikal.ru/i206/1101/ec/1fc8bc131732t.jpg
http://s006.radikal.ru/i214/1101/0e/1c4b8b2fff06t.jpg
http://s009.radikal.ru/i308/1101/87/5ed0336956bdt.jpg

С ссылкой на локацию:
http://s002.radikal.ru/i197/1101/2e/9825023475eft.jpghttp://s008.radikal.ru/i303/1101/89/feaf4558147ct.jpg

AlexDogOne 21.02.2011 20:46

Ну наконец-то нашёлся пользователь, который добровольно ищет ошибки в локализации и сообщает о них, вот только у меня вопрос: в Readme к локализации есть строчка "Все вопросы, пожелания, сообщения об ошибках и неточностях отправляйте
на электронный адрес", так почему бы не написать было на мой e-mail?

По скриншотам: вообще, весьма похоже, что не сработал ArchiveInvalidation Invalidated!, а точнее там либо не нажата клавиша Deactivate (или не получилась деактивация: активность программы мог запретить антивирус, сборка игры может быть не "фэн-шуйная", FOMM может вносить свои коррективы..........). По этой причине локализация именно так и выглядит: большая часть текстур остаются неизменными. По крайней мере я знаю, что текстуры, которые не переведены на скриншотах, должны отображаться правильно.

Danko 22.02.2011 08:28

Часть плаката "Супермарта" не переведена, текст по середине.
Нажми здесь, чтобы увидеть текст
Ну а "Fuck you" думаю можно просто заменить на слово из трёх букв. В рейдерских лагерях будет нормально смотреться. А в Убежище 101, где в оригинале "Thank you, over seer!" повстанци исправили на "Fuck you, over seer!", "спасибо тебе, смот-ритель!" будет вполне корректно смотреться "<слово из трёх букв> тебе, смот-ритель!"

AlexDogOne 22.02.2011 09:45

Да переведено "Fack You". Переводится как "Иди нахрен" (я нецензуру не использовал).

Всё, что на скриншотах - всё переведено. Я же объяснил, что ошибка у пользователя.

Danko 17.03.2011 07:04

А будет бета-версия, чтобы уже всё было допереведено? Чтобы без двух западов, плакатов недопереведённых, объёмных вывесок и т.д.

AlexDogOne 25.03.2011 19:44

Если что-то и будет, я сообщу. А ложную надежду давать не буду :notknow:


Часовой пояс GMT +3, время: 02:19.

Работает на vBulletin® версия 3.7.2.
Copyright ©2000 - 2026, Jelsoft Enterprises Ltd.

Integrated by BBpixel ©2004-2026, jvbPlugin

Перевод: zCarot