Fallout 3, Fallout: New Vegas прохождение, моды, аддоны, читы, советы!

Fallout 3, Fallout: New Vegas прохождение, моды, аддоны, читы, советы! (https://fo3.ru/forum/)
-   Нечеловеческий гамбит (https://fo3.ru/forum/nechelovecheskii-gambit/)
-   -   Путники (https://fo3.ru/forum/nechelovecheskii-gambit/3519-putniki.html)

Prizrak 28.12.2010 20:25

Цитата:

Сообщение от darklord (Сообщение 55218)
Иди играй в сталкер.

Сказать,куда ТЕБЕ идти? ;)

Jack 28.12.2010 20:30

Цитата:

Сообщение от Prizrak (Сообщение 55219)
Сказать,куда ТЕБЕ идти? ;)

Сказать, куда ТЕБЕ идти?;):) Критика должна быть, но без оскорблений.

Slasher 28.12.2010 20:43

Цитата:

Сообщение от Jack (Сообщение 55220)
Сказать, куда ТЕБЕ идти?;):) Критика должна быть, но без оскорблений.

Совершенно ... . Да и реакция на критику должна быть адекватной .
Для того чтоб оценивать , не обязательно быть "писателем" ... равно как , например , возмутиться некачественной колбасой - не обязательно быть живодером и ловить бродячих собак .

Jack 28.12.2010 22:05

Да, но "рецензия" на мой взгляд получилась несколько грубой...;)

lazy punk 28.12.2010 22:22

Цитата:

Сообщение от Slasher (Сообщение 55217)
Предлагаю следующий вариант : идея неплохая , но материал сырой ... видно-же , невооруженным глазом . Посмотри сам на него с критикой ... постарайся на-время забыть что это твой "рассказ" .
Имеют место подобные казусы :
" ... спаситель и помощник убогих, но только по контракту."
"...чтобы не тревожить задремавшего сына спросила девушка."
(слово "девушка" подразумевает невинность , поэтому девушка с сыном - нонсенс) . Опять-же , само слово слишком часто встречается в тексте ... придумай ей еще какое-нибудь название .
И это так - бегло .

Спасибо за здравую критику.

Slasher 28.12.2010 22:35

Цитата:

Сообщение от Jack (Сообщение 55226)
Да, но "рецензия" на мой взгляд получилась несколько грубой...;)

Имхо это не "рецензия" , скорее - это реакция на фразу "... сладковатый запах мертвечины" . Мне тоже кажется что у автора обонятельный опыт только с наформалиненными после морга жмуриками (без формалина запах будет отнюдь не сладкий) ... да и труп не будет разлагаться несколько месяцев (если конечно действие не на Аляске происходит) .

snayper 28.12.2010 23:18

Круто. Мне нравится. Не забрасывай это дело.
Друзья(и не только)! Мне кажется,что в первую очередь мы должны оценить сюжет и "интересность" данного произведения. А уж потом грамотность,пунктуацию и пр. Здесь он неплох. Так что 5+.

lazy punk 29.12.2010 00:43

Цитата:

Сообщение от snayper (Сообщение 55237)
Круто. Мне нравится. Не забрасывай это дело.
Друзья(и не только)! Мне кажется,что в первую очередь мы должны оценить сюжет и "интересность" данного произведения. А уж потом грамотность,пунктуацию и пр. Здесь он неплох. Так что 5+.

Спасибо. Огромное спасибо. Я не брошу, а наоборот - буду учится и продолжу писать.

Ganja 29.12.2010 10:53

Но если оценивать, по баллам - то сюжет - на 3 с+.
Если сюжет в мире Fallout.То почему Мецгер - глава ханов.Потом сам говорил, что Ханы ходят с только холодным оружием, а потом какой-то хан попытался выстрелить из оружия.Непорядок = ).Но сюжет собсно есть и он неплох.Продолжение пиши, но следи за тем что пишешь.

QWERTYUIOP 29.12.2010 11:02

Цитата:

Сообщение от Ganja (Сообщение 55245)
Но если оценивать, по баллам - то сюжет - на 3 с+.
Если сюжет в мире Fallout.То почему Мецгер - глава ханов.Потом сам говорил, что Ханы ходят с только холодным оружием, а потом какой-то хан попытался выстрелить из оружия.Непорядок = ).Но сюжет собсно есть и он неплох.Продолжение пиши, но следи за тем что пишешь.

Цитата:

Радовало лишь, что у всех из оружия были только ножи – отличительная черта Ханов. Только у гориллы был револьвер.
Да нет, невнимателен здесь ты.)

Я не люблю критику, поэтому ничего лишнего. Тем более, что Slasher все уже четко объяснил и показал "корявые" моменты. А если выбирать между "плохо" и "хорошо", я говорю - хорошо.


Часовой пояс GMT +3, время: 11:34.

Работает на vBulletin® версия 3.7.2.
Copyright ©2000 - 2026, Jelsoft Enterprises Ltd.

Integrated by BBpixel ©2004-2026, jvbPlugin

Перевод: zCarot