Цена - 590 р.
Конечно, 1С запоздали с "Золотым", почти на год, но всё же, ИМХО это лучший перевод, который мы имеем.
Плюсы:
+ Переведены и хорошо озвучены все реплики, диалоги во всез пяти дополнениях. (непереведённых реплик у паладинов я не обнаружил, возможно у тебя, Альтер, более ранняя версия "Золотого")
+ Исправлены разного рода ошибки и глюки.
+ Звук качественный, а перевод корректный и не отбивает желания играть, что немало важно.
Минусы:
- На некоторые реплики по радио не наложены эффекты. (Новые реплики Тридогнайта, частота Вёрнера)
- Так и не переведены текстуры и надписи (хотя это не смертельно, ибо есть мод
Локализация Текстур)
- Прочие косяки...
Радует, что актёры в основном стараются, хотя и не все.
Некотовые названия в аддонах по сравнению с пиратскими переводами стали какими-то скучными:
"Виртуоз пилы" -
"Автопилот", звучный
"Счастливчик" теперь просто
револьвер Билла Дикаря.
Вернье почему-то стал
Вёрнером.
Стальные слитки переплавили в
Стальные чушки,
Пунга мутировала в
Пангу, а
Живая Вода стала просто свежей. И так далее...<_<
Но некоторые названия наоборот по-моему стали лучше. Квест про самагон например называется теперь "
Бальзам на душу". А квест про завод Олд-олни - "
Плата за электричество", хотя он и так неплохо звучал (
Высокая цена). Компьютер в президентском метро теперь называется М.А.Р.ГО. "Зимние" и "готовые к зиме" брони теперь просто "утеплённые". "Сталь" больше не "Искарёженна". А Человек-неприятность получил погоняло "Заноза"
Цитата:
|
...и даже не спрашивай, где.
|
С какой-то непонятной целью с нуля переозвучили несколько сюжетных персонажей (Сара Лайонс, Старейшина Оуэн Лайонс, Доктор Ли) Но переозвучили, скажу я вам, хорошо. Голос Старейшины Лайонса почти не изменился, Сару переозвучила более молодая актриса, а Доктор Ли переозвучена просто на ура, голос подобрали более подходящий и в критической ситуации она больше не говорит тихим, умиротворённым голосом, чему я очень рад.

Возможно их переозвичили из-за новых реплик в Брокен Стил, но это очень странно, так как Доктор Ли в БС новых реплик не добавляется, а вот Писца Ротшильда, новые реплики которого произносит другой актёр, с нуля не переозвучили.

Тридогнайта, слава Богу, говорит своим голосом. Таки пригласили Бориса Репетура зи-за нескольких новых реплик
Теперь по аддонам:
Операцию Анкордж перевели очень хорошо. Ду***ж качественный, косяков почти нет.
Питт тоже хорошо.
Брокен Стил нормально, но на новые реплики Прайма и охранных ботов в метро наложены другие эффекты, а на реплики Тридогнайта не наложены вообще. И у М.А.Р.ГО. какой-то противный голос.
Поинт Лукаут (заметьте, не Точка Обзора) перевели ужасно, ложка дёгтя

Дезмонда и Плика озвучили даже не пытаясь подражать голосам гулей, про другое даже лень рассказывать.
Мозершип Зета переведена и озвучена неплохо.
Оцениваю "Золотое Издание" на 6.5/10, неплохо