Fallout 3, Fallout: New Vegas прохождение, моды, аддоны, читы, советы!

Fallout 3, Fallout: New Vegas прохождение, моды, аддоны, читы, советы! (https://fo3.ru/forum/)
-   Бурления (https://fo3.ru/forum/burleniya/)
-   -   Локализации (https://fo3.ru/forum/burleniya/3823-lokalizacii.html)

Danko 08.06.2011 04:32

Локализации
 
Здесь давайте обсудим тему отечественных локализаций. Как по вашему чучше играть - с оригинальной озвучкой, или дубл(я)жом?

В русской озвучке Fallout 3 очень много косяков было, многие актёры не старались, читали текст монотонно, абсолютно без эмоций. Благо в Золотом Издании хотя-бы ключевые персонажи переозвучены.

Jack 08.06.2011 05:53

Я не заметил. :trollface:

Danko 08.06.2011 06:47

Не заметил монотонность или не заметил, что переосвучили?

Jack 08.06.2011 11:28

Монотонность. Нормальная локализация, и не только из-за Тридогнайта.

MeV 08.06.2011 11:42

Цитата:

Сообщение от D@nko (Сообщение 60700)
Здесь давайте обсудим тему отечественных локализаций. Как по вашему чучше играть - с оригинальной озвучкой, или дубл(я)жом?

Локализаторам DoW2:Retribution хочется оторвать голову или подарить учебник русского языка.

А в локализациях от 1С я уже не могу слушать одних и тех же актёров.

giner 08.06.2011 17:58

Цитата:

Сообщение от MeV (Сообщение 60716)
А в локализациях от 1С я уже не могу слушать одних и тех же актёров.

В свете этого даже хочется сказать спасибо, что в DA2 и F:NV они озвучку делать не стали. Хотя с таким отношением к продукту, как у 1C, не совсем понятно, за что же, собственно, им платить, и не лучше ли заказать из-за границы оригинал.
Кстати, вопрос тем, кто живет в Украине: встречались ли вам игры, переведенные на украинский хотя бы субтитрами? Просто интересно, неужели с этим всё так плохо.

MeV 09.06.2011 00:12

Цитата:

Сообщение от giner (Сообщение 60759)
В свете этого даже хочется сказать спасибо, что в DA2 и F:NV они озвучку делать не стали. Хотя с таким отношением к продукту, как у 1C, не совсем понятно, за что же, собственно, им платить, и не лучше ли заказать из-за границы оригинал.

Цены ниже у нас раза в 3-4.

giner 09.06.2011 11:37

Цитата:

Сообщение от MeV (Сообщение 60770)
Цены ниже у нас раза в 3-4.

Замечал, в том же стиме FNV 50 баксов. Но суть в том, что при покупке локализации деньги самим разработчикам не идут и служат только для повышения ЧСВ локализаторов. Разве не так?
Были б деньги, покупал бы оригиналы, а потом ставил русификаторы (играть в чистые версии, как ты (судя по опросу), пока не могу).

MeV 09.06.2011 12:49

Цитата:

Но суть в том, что при покупке локализации деньги самим разработчикам не идут и служат только для повышения ЧСВ локализаторов. Разве не так?
Нет, не так.
Да и 50$ за игру-- это многовато.

giner 09.06.2011 14:56

Цитата:

Сообщение от MeV (Сообщение 60790)
Нет, не так.

Не совсем так или вообще не так? Я просто читал, что компаниями-локализаторами покупается лицензия (права) на реализацию продукта на определенной территории, никаких отчислений разработчикам вне зависимости от количества проданных копий при этом не делается. Разумеется, я не имею в виду компании, имеющие свои отделения в странах, на территории которых реализуются игры, с ними и так всё понятно.)
Цитата:

Сообщение от MeV (Сообщение 60790)
Да и 50$ за игру-- это многовато.

Согласен. Но для пиндосов - в самый раз, как видно.

Zectore 09.06.2011 16:10

Цитата:

Сообщение от giner (Сообщение 60794)
Не совсем так или вообще не так? Я просто читал, что компаниями-локализаторами покупается лицензия (права) на реализацию продукта на определенной территории, никаких отчислений разработчикам вне зависимости от количества проданных копий при этом не делается. Разумеется, я не имею в виду компании, имеющие свои отделения в странах, на территории которых реализуются игры, с ними и так всё понятно.)

Согласен. Но для пиндосов - в самый раз, как видно.

50$ за игру в стране где средний доход население 300-350$? И кто после этого еще может удивляться что у нас процветает пиратство?
Если бы небыло пиратов и интернета то эти игры были бы привелегией для богатых детишек.
По теме, я неперевариваю русскую озвучку. Например меня огорчил даже перевод StarIICraft потому что очень уж резали слух готоса переводчиков озвучивающих WoW. К тому же в США, Англии и Японии озвучка доверяется проффессиональным актерам, в Японии есть даже спец актеры работающие только с озвучкой притом они чаще всего еще и певцы.
Вспомните хотябы кто озвучивал Эдема в третем фоле а список актеров Вегаса. Перебивать их голоса нашими бездарями это просто кощунство. А кто работает с озвучкой у нас?

Jack 10.06.2011 11:32

Вообще, есть, конечно, несколько голосов хороших у нас, но их мало...

Salnic 10.06.2011 15:53

Цитата:

Сообщение от giner (Сообщение 60794)
Не совсем так или вообще не так? Я просто читал, что компаниями-локализаторами покупается лицензия (права) на реализацию продукта на определенной территории, никаких отчислений разработчикам вне зависимости от количества проданных копий при этом не делается. Разумеется, я не имею в виду компании, имеющие свои отделения в странах, на территории которых реализуются игры, с ними и так всё понятно.)

Согласен. Но для пиндосов - в самый раз, как видно.

Нет, они покупают право на издание определенного количества копий.
В голову приходит пример когда одну игру выпускали два издателя по очереди - первый OFP сначала Бука, потом 1С.
А даже если бы это не совсем так, то разработчикам все-равно большая часть этих денег не достается, их получают издатели-правообладатели. Ну конечно иногда издатель и разработчик это одна фирма.

По сабжу. Предпочитаю оригинальную озвучку и сабы на языке, который я понимаю. Т.е. русскую или английскую.

MeV 10.06.2011 18:19

Цитата:

Сообщение от giner (Сообщение 60794)
Не совсем так или вообще не так? Я просто читал, что компаниями-локализаторами покупается лицензия (права) на реализацию продукта на определенной территории, никаких отчислений разработчикам вне зависимости от количества проданных копий при этом не делается.

Если разрабы дают российским издателям такую возможность, то это означает, что это их устраивает.

giner 11.06.2011 11:40

Понятно, всем спасибо за информацию. :)

Boon 23.03.2012 22:12

У меня есть Fo3 "золотое издание" перевод супер, NV не просто не взлетает его на аэродром никто не пустит! :)
Между делом, Я с Украины. Не поймите не правильно но самый пиратский рынок европы не далеко от моего дома. Так-вот слава Богу Украинский перевод Я не встречал.
Братья паццаки если кто может скинте ссылочку на (Звёздные Волки 3 "Прах Победы")
(это святое!) такие чтоб ишли в украине. Крайне не справедливо что эта часть не разрешена на територии Украины!:( :help:

А фильмы с украинским переводом... Объделатся можно перевод не синхронный, голоса жлобские, коротче карикатура а не фильмы


Часовой пояс GMT +3, время: 19:12.

Работает на vBulletin® версия 3.7.2.
Copyright ©2000 - 2026, Jelsoft Enterprises Ltd.

Integrated by BBpixel ©2004-2026, jvbPlugin

Перевод: zCarot